close

f_02SEP13_3266_federer  

 

It's a bad bad year...

Although not really shocked by the result.(Bad me, too.)

It does hurt a lot.

 

 

An interview with: ROGER FEDERER

Monday, September 2, 2013

 

Q. Obviously a difficult day for you. A disrupting day as well. Did the fact you had to switch courts, was that a difficulty at all?

ROGER FEDERER: No. I mean, that should not be the issue. I've waited for so many matches throughout my career. That's definitely the last excuse you could find, you know. I mean, I've been practicing on Armstrong, so there's no excuse there either. I was prepared for it. I was even happy about it. I thought it was going to be a great atmosphere, that I could, you know, take advantage of maybe the fact that people were really going to get behind me, make it a great atmosphere. But unfortunately, you know, I didn't show the game that they could really get into it and excited about. That's how it goes sometimes.

 

問:毫無疑問的對你來說是個艱難的一年。又一個紀錄中斷的一天。換場地是困難點所在嗎?

RF:不,(換場地)不應該是個重點。在我的職業生涯中已經在許多場比賽中都等待過。它絕對是你最不該找的藉口。況且我也曾在Armstrong球場練過球,所以這絕對不是個藉口。對於換場地我早有準備,事實上我對此感到很高興。因為我認為那裡的氣氛會很棒,觀眾都會支持我,而我可以從那種氛圍當中得到鼓勵。但不幸地我沒有展現出能鼓舞觀眾的表現,但這就是人参。

 

Q. What went wrong for you? Physically your game, you couldn't find a rhythm?

ROGER FEDERER: Yeah, I mean, I think I started badly, which put me down a break. Then I was able to come back in that one. But it's true, I mean, I struggled throughout, which is not very satisfying, to be honest. I mean, Tommy did a good job to keep the ball in play and make it difficult for me today. I missed so many opportunities. Rhythm was off. Yeah, when those things happen, clearly it's always going to be difficult, you know.

 

問:哪裡不對勁了嗎?看起來在體能上你找不到自己的節奏。

RF:喔對啊,我想開頭我表現的很糟,讓我一開始就遭到破發。後來我還是(從那個破發)調整回來,但的確,整場比賽我都很掙扎,說真的這感覺很讓人不舒服。Tommy在持續來回中做得很好,使得今天對我來說真的很難打。我錯過太多機會,找不到節奏。當這些事發生時,顯然(比賽)總是會變得很艱難。

 

Q. Do you think also it's a matter of confidence at this point that when things go wrong, you start to, I don't know, get angry at yourself or nervous, you're not as evoluted as you normally are?

ROGER FEDERER: Yeah, probably. Confidence does all these things. It takes care of all the things you don't usually think about, you know. But I just think it's been a difficult last three months, you know. Maybe how do you say my consistency is just not quite there yet. Maybe on a daily basis, set by set or point by point basis, maybe that's something that has been difficult for me, you know. So maybe that was one of the reasons I lost today.

 

問:你覺得這是否關乎一些信心問題?尤其是碰到事情不如你意的時候,你會開始對你自己生氣或感到緊張。 你好像不再像往日那樣能維持穩定。

RF:也許吧。信心關乎一切事情。它對所有你平常想都沒想的的事情發揮作用。但我只是覺得過去這三個月困難了些。也許我的續航力沒有達到水準,也許每一天,每一盤至每一分,都有些困難之處,所以這可能是我今天輸球的原因。

 

Q. Being more negative?

ROGER FEDERER: No, I mean playing up and down. Then against a quality player, it becomes more difficult to keep that level up.

 

問:變得比較負面?

RF:不,我是說狀態時好時壞。然後碰到一位很好的球員時,想要提升表現就變得更困難。

 

Q. Was the back an issue today?

ROGER FEDERER: No.

 

問:背傷是今天的關鍵嗎?

RF:不是。

 

Q. Anything going on there?

ROGER FEDERER: No issue.

 

問:背真的沒有哪裡不對勁嗎?

RF:沒有任何問題。

 

Q. I'm sure you're not happy with your performance, but what is going on through your mind?

ROGER FEDERER: I kind of feel like I beat myself, you know, without taking any credit away from Tommy. Clearly he was making sure he was making many balls. It was up to me to make the difference and I couldn't. I kind of self destructed, which is very disappointing, especially on a quicker court. Your serve helps you out. You're going to make the difference somewhere. I just couldn't do it. It was a frustrating performance today.

 

問:我敢肯定對今天的表現你很不開心,但現下你心裡正在想什麼?

RF:我感覺有點像敗給了自己,因為沒從Tommy手中取得任何優勢。明顯地他確保球一直保持在來回中,但做出變化取決在我,而我做不到。我有點在自我毀滅,而這真的很讓人沮喪,尤其是在快速場地。你的發球幫助你脫困,你會在某些地方做點變化,但我今天就是辦不到,這是一次讓人很挫折的表現。

 

Q. What about the anticipation, maybe the disappointment of not getting into the quarterfinals against Rafa?

ROGER FEDERER: Yeah, I mean, it would have been a quarters, not a final. Not that much of a disappointment at the end of the day. If I'm playing like this, I'm not going to beat Rafa, or Kohlschreiber, for that matter. So, for me, I didn't think of that. I've been too often in this situation. I was fighting with other things in my match today. Not thinking too far ahead of myself, especially the level I was playing at.

 

問:那對於本來預期在八強對Rafa,不能實現這點也讓你失望嗎?

RF:嗯,也許有一點吧,一場八強,不是決賽,最後也不是那麼失望了。如果表現得像今天這樣,是不可能擊敗Rafa或Kohli的。所以對我來說我不會去想那些,我經歷過這種情況許多次了。今天的比賽中我在跟其他的事情對抗,沒辦法去想在我前頭將發生的事,特別是以今天這種發揮。

 

Q. The conditions seemed slow. Did you have a chance to practice before the rain? How did you feel during the warmup?

ROGER FEDERER: Actually, believe it or not, Armstrong is a bit faster than Arthur Ashe. Clear, it was very humid. Definitely it's been humid the last couple of days now. That also had an effect on both players, you know, how you can maybe hold the grip, the timing you get through it. But there again, I mean, it's not like it's just humid on my side and not on his. It's all around humid for everybody watching. Yeah, it was a different type of court, atmosphere, surface speed, if you like. But then again, you know, I know Tommy's game really well. We've played so often against each other. There's no secrets out there today. Credit to him for playing a good match today.

 

問:場地(球速)看起來似乎比較慢。之前你有過在雨前練習的經驗嗎?熱身時你感覺如何?

RF:事實上,信不信由你,Armstrong比Arthur Ashe(球速)要快一點。顯然,場地當時很潮濕,這幾天絕對都是類似的情況,這對任何一方球員都有影響。哪一方能控制得更好,克服擊球時間點。但又一次的我得說,這不是像在說潮濕對我不利,對他(Tommy Robredo)就比較有利。對在場所有觀眾來說整個場地的潮濕都是一樣的。的確,潮濕讓場地型態有所改變,空氣,球速,如果你喜歡強調的話。但我也要再一次聲明,我很瞭解Tommy的打法,我們太常在比賽中碰到面。對今天這場比賽來說沒有任何秘密,一切榮譽歸他因為他真的打了一場好比賽。

 

Q. Did you feel all right during the practice?

ROGER FEDERER: Normal. Doesn't really matter, practice, to me, you know.

 

問:練習時的感覺好嗎?

RF:像平常一樣。對我來說練習(和場上表現)真的沒有太大關係。

 

Q. You're known as such a great closer, 2 for 16 on break points.

ROGER FEDERER: Yeah, that was a great close. No, it wasn't a very good close today.

 

 問:(大家都知道)你輸掉的比賽常很接近,十六個個破發點把握了兩個。

RF:嗯,的確很接近。不,今天的比賽不是那麼樣接近。

 

Q. No. Could you talk about your difficulty on break points? Secondly, were you overall surprised by your performance today, by the result?

ROGER FEDERER: I mean, I think I explained enough, you know. We have a forehand here, end up losing the point like three times. Every time like he comes you play where he's standing, and, I mean, it just ended up being a bad combination of many things today. So I've definitely got to go back to work and come back stronger, you know, get rid of this loss now as quick as I can, forget about it, because that's not how I want to play from here on. I want to play better. I know I can. I showed it the last few weeks, that there is that level. So today was pretty frustrating.

 

問:的確不。你能否說說看面對破發點時碰到的困難?其次,整體來說今天的表現和結果有沒有讓你很驚訝。

RF:我想前面解釋很多了。我們有正拍對攻,大概三次結果是我輸掉一分,每一次都像是他讓你把球回到他所站的位置。我是指最後這就變得像一個糟糕大雜匯。所以我必須回去努力訓練好讓下次發揮得更好。盡我所能快點排除這些輸球的因素,忘了它。因為這不是一個我想要的方式,我想要打得更好,也知道自己可以做到。過去幾週已經證明這點,在那期間所展現出的水準。也因此今天真的很讓人洩氣。

 

Q. I know it's right after the match, but do you anticipate you're going to make any changes to your training program or regimen?

ROGER FEDERER: No. I mean, who knows? I haven't thought of it right away, you know. Nothing goes past the hard work, you know. However you want to see it, whatever that means to you, you know, as a player, or in the fitness room, I'll make sure I'll put the work in. Once I decide what that is, I'll believe in it and go after it. So in some ways, as a player, you're always excited about that prospect because there's always something to look forward to, even in a big disappointment like the match today.

 

問:我知道現在不過剛結束比賽,但你是否會預期自己在訓練計劃或飲食上做出些改變?

RF:不,但誰知道呢?我現在還沒想到這件事。平日的努力訓練不會船過水無痕。無論你多麼想看見成效,無論它對你的意義為何,身為一個球員,或是在健身房,我會確保訓練有成效,一旦決定那成效為何,我會堅信不移並且努力實踐。所以從某些方面來講,身為球員,你總是對預期的前景感到興奮,因為總是有些事值得期待,即使是像今天這樣讓人失望的比賽。

 

Q. I don't know if the Masters Cup is one of your goals or not, but you are a little bit in trouble. Would you change maybe your schedule in order to do that, or is not really that important for you to be in the top 8 at the end of the year?

ROGER FEDERER: I'm not really thinking about it. I don't think I'll change my schedule accordingly. I believe if I do play well, I'll make good results. If I make it or not, then we'll see. But important for me, first and foremost, that I move better, that I play better. My problem is there in training, not actually playing matches right now.

 

問:我不曉得大師盃是否還是你的目標之一,但你現在陷入一點麻煩。你會改變行程表好確保參賽資格,或是列在年終八強對你來說其實不是那麼重要?

RF:我真的沒在想這些事。我大概不會對行程表做出因應的調整。我只相信只要打得好就會得到好結果。至於是否能取得資格,就等著瞧吧。但對我來說現在第一優先要務是,改善我的移動,改善我的臨場發揮。我現在面對的問題在於訓練,不在於所打的比賽。

 

Q. You played Robredo a lot in the past. Did he do anything differently, show anything different from when you played him in the past?

ROGER FEDERER: No, he didn't. Pretty simple. No surprises. He didn't serve and volley or chip and charge. He stood back the way he usually does. He kick serves the way he usually does.

 

問:你過去和Robredo對戰多次,今天的他有表現出任何和過去不同的地方嗎?

RF:不,他沒有。打得相當簡潔,和過去沒有任何不一樣。他不是那種發球上網截擊,或是切球來個致命一擊的球員。他堅守住他一貫的打法。他像往常一樣發外旋發球。

 

Q. You're such an instinctive player. The game always has seemed to come so easily to you. Do you think it's even more difficult, someone who is a natural touch player when the timing is off, it even looks worse when we're used to you hitting the ball so sweetly?

ROGER FEDERER: Maybe. Look, then again, it's always been a fine line, especially in the beginning of my career when I didn't have the results to back me up. People thought, Did he even try? Does he care much? Like, He can play so well. Is it so terrible? Now, with the results, I know you don't believe that so much. That's the good thing. The story of my life: when I lose, people are shellshocked to see me play this way. If I win, it's the best thing. Yeah, I can see that. But there's no doubt about it, I'm trying hard out there trying to make it work. Sometimes it just doesn't happen.

 

問:你是個直覺出眾的球員。對你來說比賽似乎看來特別容易。你會不會覺得當一個天生手感極佳的球員失掉了擊球時間點,對這球員來說會更加困難?這情況看起來甚至更糟,因為我們太習慣看你總是輕鬆愜意的擊球。

RF:可能吧。人們看待這事總是有個很好的方式,尤其是在我的職業生涯初期,當我還沒有太多成果來為我背書時,人們會想,他甚至有沒有努力過?他真的在乎嗎?就像,他有能力打得很好,但這一切真是糟透了。現在隨著我累積的成就,我知道這對你來說很難相信,這是一件好事。我的人生故事就像這樣,當我輸球,人們像得了砲彈恐懼症一樣看待我打球的方式。但當我贏球,一切都好極了。是啊所有這些我完全瞭解。無庸置疑的是,我很努力讓所有事情都上正軌,但有時候就是不管用。

 

arrow
arrow
    文章標籤
    rogerfederer USopen interview
    全站熱搜

    Lena 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()