close

1545078_10152218607728615_576115242_n  

 

 

 

每一次的費納大戰總是眾所矚目,也是Rogi的球迷最不想面對的。「經典」大戰過去,輸球難過、生氣、垃圾話發洩一下,但沒人有資格比場上的Rogi更失落。搭捷運忐忑不安趕回家的路上,心裡想著若是已經輸了,我會有預感嗎?只是某種球迷不切實際的奢望,我以為和Rogi之間有某種連結,其實甚麼都沒有。回想起去年在中央球場發了瘋似大聲吶喊加油,我突然又驚覺他站在場上的每一刻都好珍貴,也許只是某種身為球迷的一廂情願,心裡總是相信Rogi願意一再奮戰,有一部份是為了我們。


他從來都不需要去證明甚麼,即使用半退役的心態打球也無損Rogi過往偉大的紀錄。但是Rogi從來沒有這麼做,只要站上球場,他追求的就是完美。也許這樣的付出讓球迷希冀他獲得相應的回報,是的,在眼盲理更盲的球迷眼裡,他的努力值得贏得全世界。我們還是堅信春天的青鳥會到來,夏天的童話會重演。

Thank you Roger, and I'll always have faith in you.

 

 

 

Q.  What was the most frustrating about tonight?
ROGER FEDERER:  Probably the lack of chances I was able to create on the return.  'Cause I hung around, you know, the first couple of sets.  So I guess that was frustrating, you know, because I thought I was going to get into more of his service games.

If you get the lead at least in the first or second set, at one point maybe I can also play a bit more freely, you know, do a bit more what I was hoping to do, play a bit more aggressive.

But like that you kind of always have to keep playing to stay with him, to play the score.  But, you know, it was a tough match.  So I guess that was the toughest part today.

 

問:今晚最感挫折的地方?

RF:也許是在回球上製造出的機會太少。第一盤我還能和他周旋,所以以為自己能更掌握他的發球局。如果領先一兩盤,也許我可以更自由的發揮,打得更有攻擊性一點。但情況是你必須一直為了一分和他拉鋸到底。這場比賽很艱困,所以我想這是最難的地方。

 

 

Q.  Did you feel like you didn't play as well as you hoped or is it just that Rafael played too well tonight?
ROGER FEDERER:  No, I think Rafa played well.  I think he's the way I know him.  He's played me this way many times.  You know, I'm not sure if I served as good as I could have.

But then again, you know, for the first one and a half hours or so, I mean, I didn't get broken, I don't think.  It wasn't all that bad, you know.

I was hoping that my forehand was going to work out a bit better, but it didn't, so that let me down a bit.  Then it was just the lack of, you know, opportunities I created for myself which put the pressure on me too frequently, you know, instead of maybe being able to do that the other way around.

He did a good job.  He didn't make many errors, even though I was trying to hit hard and flat.  I tried to play my game.  Sometimes I did play very well and sometimes I didn't.  But he overall was more consistent.  He deserved to win tonight.  I mean, he was better.

  

問:你覺得自己是否沒表現得如自己希望的好,或是Rafael今晚打得實在太好了?

RF:我想是Rafa發揮得很出色。他表現得如我所熟悉的一樣。至於我自己,我不太確定自己的發球是否有達到應有的水準。但前一個半小時,我沒被破發過,所以我想(發球)也沒那麼糟。我希望正拍可以發揮得更好,但事與願違,這讓我有點失望。再者是我為自己製造的機會不夠多,這就讓我更感壓力。他做得很好,沒犯太多失誤,即便我努力想把球打得更重更平。我試著去以我的方式打球,有時候能奏效有時候則不。但整體來說他更穩定,他值得今晚的勝利。

 

 

Q.  How satisfied do you think you'll be overall with the fortnight, with the new racquet, Stefan on your team?
ROGER FEDERER:  Yeah, I mean, it's very encouraging, you know, no doubt.  Wish I could have won here tonight and then, you know, given an all Swiss final.  That's something I'll regret, you know, for a long time.

But then again, you know, it was a great start to the season for me.  Would have been nice to win Brisbane, would have been nice to win here tonight, but you can't have it all.

I think this is a very good start to the season for me overall.  I played some really good tennis here.  I still feel my best tennis is only ahead of me right now.  So I'm looking forward to the next couple of months, how they're going to play out for me, and hopefully by April I feel like I'm going to be at 100% again.

 

 問:新球拍、新教練(按:Rogi的新教練是他的童年時的偶像,Stefan Edberg),你對這兩星期的成果有多滿意?

RF:毫無疑問成果是非常激勵人心的。當然希望今晚我能贏,決賽來場瑞士內戰。這件事恐怕會讓我後悔好一段時間。但這對我來說是個很好的賽季起頭,在這我打出一些很棒的網球。我依然覺得最棒的網球就在我前方,所以很期待接下來的幾個月,他們將怎麼展現出來。希望在四月時我會回到百分之百狀態。

 

 

Q.  You said on Wednesday that Stefan had some ideas on how you could try things differently against Rafa.  Anything specifically you tried tonight that was good?
ROGER FEDERER:  Yeah, I mean, I tried a few things, you know.  Then again, like I said, I think Rafa does a good job of neutralizing you.

The problem was, like I said, because I wasn't getting into enough service games, you're not going to try out a crazy amount of things on your own service games.  There you need to play tough and aggressive and you just have to be solid.

So I guess at times I couldn't quite do what I wanted to do, but that's because of Rafa.

 

問:你星期三提過Stefan有一些對Rafa的秘密武器,今晚你有嘗試過嗎?成效如何?

RF:有,我做了一些嘗試,但我想Rafa做得更好的是抵銷那些效果。問題點在於,我沒辦法在他的發球局掌握得太好,而你不會想在自己的發球局嘗試太多瘋狂的東西。你必須保持頑強的攻擊性另一方面又要穩定。我想因為對手是Rafa,所以有時候沒辦法那麼隨心所欲。

 

 

Q.  I think we heard you tonight complaining to the umpire about Rafa's grunting.  Was it worse than normal tonight?  Do you find it distracting?
ROGER FEDERER:  Not when he does it every point.  But it goes in phases.  One point he does and he doesn't.  That's just what I was complaining about.

Had no impact on the outcome of the match, you know, but the level was the same.

  

問:我們今晚似乎聽到你對主裁抱怨Rafa的哼叫聲,今晚比平常更糟嗎?那聲音是否讓你分心?

RF:如果每一分他都發出聲音就不會。但他的叫聲是階段性的,有一分他叫了然後接下來卻沒有。這是我抱怨的點,但這不影響比賽的結果。

 

 

Q.  Have you complained before?
ROGER FEDERER:  I have, yeah.

  

問:過去你曾抱怨過嗎?

RF:是的。

 

 

Q.  Is Nadal the guy that distracts you the most?
ROGER FEDERER:  Not necessarily.  I enjoy playing against him because it's always going to be on center court, it's always going to be a big story, you know, going into the match.

So that's kind of what you train hard for, you know.  That's where you want to be.  It's not where I don't want to be, so I'm always happy when I come out against him because the atmosphere is different and I enjoy the matches normally.

I mean, it's not as cool when you lose in straight sets.  Nevertheless, there's good moments out there, as well.

 

問:Nadal是最讓你分心的選手嗎?

RF:不盡然。我很享受和他比賽,因為總是在中央球場,總是上演精采的故事。這就你一直努力訓練所希望企及的,所以總是很高興能和他比賽,那種氛圍非常不同而我也很享受那些比賽。當然,如果直落三輸球聽起來就不是那麼酷了。但無論如何,在場上有很多美好的時刻。

 

 

Q.  He's had a decent record against you in the past couple years.
ROGER FEDERER:  A good record (smiling).

 

問:過去幾年他對你有相當輝煌的對戰紀錄。

RF:不錯的紀錄(微笑)。

 

 

Q.  You just lacked that extra kick in your step tonight.  After going down to someone that often, does it start denting your belief that you can beat them?
ROGER FEDERER:  No, I don't think necessarily.  I think Rafa did a good job of keeping the pressure on me.  You know, I might have gotten a little tired, you know, maybe in the third set, you know.  But that's maybe just the lack of trying to get back to an absolute 100%.

But overall I'm very happy.  Rafa played well and he played solid.  So, you know, I don't have crazy regrets tonight other than, you know, maybe not having created more opportunities for myself.  You know, Rafa was his usual self, what I kind of expected.

I don't expect him to be worse off just because of a blister or worse off because he's having sort of an up and down sort of performance at this event.

When he usually comes in against me, he always plays solid, if not great.  So I think it was one of those nights again, which I knew was going to be tough.

  

問:今晚你似乎沒法進入自己的步調, 對一些人久居劣勢,會讓你開始質疑能打敗他們的信念嗎?

RF:我不這麼想。我認為Rafa在施加壓力給我這點上做的很好。也許我在第三盤顯露一點疲態,但也可能肇因於沒嘗試回到百分之百的狀態。但整體而言我很開心。Rafa發揮的很好很穩定。除了沒給自己製造太多機會,今晚我沒什麼好遺憾的。Rafa表現的如我預期一樣。我不會因為一個水泡和他前幾場的起起伏伏就預期他發揮較差。當他和我比賽時,他總是很穩定。所以我想這和曾經的幾個夜晚沒什麼太大差別,而我知道會有一場激烈的比賽。

 

 

 

Q.  Did you feel a bit slower today than the other days?  Was the reason because of your backhand didn't work today very well on the return maybe?
ROGER FEDERER:  It's a totally different match.  I don't know how to explain you guys.  It's totally different playing Rafa over anybody else.  Playing Murray or Rafa is day and night.

It's not because of the level necessarily, but it's just every point is played in a completely different fashion and I have to totally change my game.

No excuse.  It's just a fact of what it is.  I try to fight that today, and he    yeah, it's a different match   very different.

 

問:你覺得今天自己比較慢嗎?是否因為你今天的反拍回擊沒那麽出色呢?

RF:這是場完全不同的比賽,我不知道該怎麼對你們解釋。對上Rafa跟其他選手完全不同。對上Murray或Rafa根本是天差地別。不盡然是水準,而是每一分都以截然不同的方式進行而我也必須跟著改變我的打法。沒有藉口,只是事實擺在眼前,我嘗試去對抗。對上他就是完全的不同。

 

 

Q.  Pete Sampras told us earlier today that he was pretty amazed by your mindset, your freshness at this age.  When he was your age or younger he felt beaten down by the grind.  Having said that, are you excited about this uptick and the whole the vitality of the early part of the year, does that give you a lot of juice?
ROGER FEDERER:  Yeah, I mean, in a way I needed it, as well.  I needed a good moment again because I've been going through a tougher time for some time.  Even though you can say that Basel was better, Paris was better, London was better, the results were slightly better, but the game itself was not necessarily amazing.

I mean, it was solid, you know, but what I like to do is I like to take it to the guy.  I like to be in command.  That's what I was able to do now the last couple of weeks.  So that's very encouraging.

Like I said, that's why I'm not too disappointed tonight because I feel it's been a good start.  I've come from far back.  I didn't have surgery like Murray had or like Rafa the problems had being out for seven months.

I've played with something that has been going on for a while.  This is a step in the right direction, and that's the way I want to go.  I have a belief this could be a very good year for me again.

 

問:Pete Sampras今天稍早告訴我們他對你的心態,還有在這年紀能保持新鮮感,覺得很驚奇。當他到你這個年紀,甚至更年輕一點,就已感到磨耗殆盡了。說到這,對於今年初表現的提升和活力,你感到興奮嗎?這會讓你更有勁嗎?

RF:當然,這也是我需要的。經歷過艱困的時刻,我需要再次把握好時機。即便你可以說上賽季末,Basel、Paris、London表現得比較好,結果也比較好,但比賽本身還不是那麼讓人滿意。我是說,看似穩定,但不是我想要帶給對手的。我喜歡掌握主導權。這也是過去幾週我可以做到的,這鼓舞了我。所以今晚我並不太失望,因為有了好的開始。我從谷底反彈。我不像Murray剛動完手術或像Rafa缺席7個月。我找回過去一直藏在己身的。這是朝正確方向跨出一步,我正走在自己想要的道路上。而我相信這對我來說又會是非常好的一年。

 

 

Q.  What advice will you have for Stan for the final?
ROGER FEDERER:  I hope he wins and I hope he gives everything he has.  You know, there's no reason not to believe that he can beat Rafa.  He's clearly got a tough record against him, but many players have that.  There's no difference there.

Pressure's clearly on Rafa because he's got to win this finals.  Stan's in his first Grand Slam finals, so that makes Stan also unpredictable.  He's got to use that to his advantage.

  

問:你會給Stan甚麼樣的決賽建議?

RF:我希望他勝利,我希望他展現出百分之百他所擁有的。沒有任何理由不相信他可以打敗Rafa,的確他和Rafa的對戰紀錄不利,但很多選手都是如此。很顯然壓力是在Rafa身上,因為他必需再一次贏下決賽。而Stan打進第一個大滿貫決賽,這讓他變得不可預測,他必須善用這點。

 

 

Q.  Clearly it wasn't a difference in the result of the match, but the grunting and also the serial violating of the time rule that Rafa does, do you feel that umpires generally are too lenient with him?  You seem to be waiting all the time.
ROGER FEDERER:  Rafa is doing a much better job today than he used to.  I mean, I'm not complaining much about the time.  But I think I've played him, what, 33 or 34 times.  He's gotten two point penalties over the course of our rivalry.  I just think that's not quite happening.  I mean, we know how much time he used to take.

I'm not complaining about so many things.  But, I mean, either you have rules or you don't.  If you don't have rules, it's fine.  Everybody can do whatever they want to do.

I just think it's important to enforce the rules on many levels, whatever it may be.  On all the players the same way.  Don't give me or Djokovic a free pass just because of who we are.

I think we should all be judged the same way.  Not just a guy on Court 16 because the guy had a brutal rally, you have to give him a time violation just because you can.

On center court, they're always going to be afraid, the umpires, to take those decisions.  I just like to challenge them a little bit.

I don't want to go in the office and complain all the time.  I never do.  I just hope they do their job correctly.  If they don't, what are you going to do?  Sit and watch.  Sometimes you just got to say things.

I didn't lose the match because of that.  It didn't bother me.  I just felt I had to mention something.

 

問:即便不能改變比賽的結果,但對於Rafa的哼叫聲和連串的拖延時間,你覺得裁判是否太寬容了,看起來你總是在等他。

RF:Rafa比過去改進很多了。我不是在抱怨,但我已經和他打過33,或34場比賽了。他在我們過去對戰中被罰了兩次分,但這好像不是太常發生,我們都知道過去他耗費更多的時間。我不是很常抱怨這點,但要不然遵守規則,要不然乾脆廢掉規則。如果你沒訂這規定,那很好,每個人都可以隨心所欲。我只是認為讓規則在各層級產生效力是很重要的,對所有選手要一視同仁,即使是我或Djokovic也不能便宜行事,我們都應該被相同規則檢驗,不能因為某個在16號球場的傢伙有個殘酷的來回,你就任用權力判他超時違規。在場上,他們都會害怕裁判做出這些決定,而我只是喜歡挑戰這點。我永遠不會走進辦公室抱怨這點,我只希望他們把工作做好,如果他們不,你能怎麼辦?坐下來袖手旁觀?有些時候你必須仗義執言。我不會因為這些小事輸掉比賽,這不會困擾我,只是我覺得必須提醒一下。

 

 

arrow
arrow
    文章標籤
    australian open Roger Federer
    全站熱搜

    Lena 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()