編:分兩次終於翻完了…美網的訪問真是有夠長orz
至於決賽訪問實在沒力氣翻(被榨乾orz),有興趣的人可以去PTT Fed版看,愛茶大有兩篇精彩的翻譯
其實最快的是看原文啦(毆)



Roger Federer
Saturday, September 6, 2008

THE MODERATOR: Questions, please.

Q. So this very declining Roger Federer, three Slam finals and one semifinal. How do you comment on it?

ROGER FEDERER: Did you write some of that stuff or not? I hope not (laughter.)

I hope not for you. No, I mean, look, of course I'm happy to be through to another Grand Slam final. You know, I've been on an incredible run at slams lately, and this was a big match.

I knew it from when I saw the draw. If we both get to the semis it was a huge match, he's seeking the No. 2 ranking a little bit. You know, he's been playing very well on hardcourt for the last one‑and‑a‑half years.

I knew it was always going to be difficult. I'm very happy with the result, obviously.


Q:這位正在下滑的羅傑‧費德勒先生,大滿貫三個決賽和一個四強。你會怎麼評論這點?
R:你之前有寫過相關的東西嗎?我希望沒有。(笑)
我希望不是你。不,我是說,我很開心能進入另一個大滿貫決賽。我最近在大滿貫中延續了一個不可思議的記錄,而這是一場重大的比賽。
當我看到簽表時我就知道這點了,如果我們兩人都進入到四強那麼這將是一場重要的比賽。他正在追求第二名的位置,而且在最近一年半中他在硬地的表現非常好。
我知道這樣的比賽總是會變得很困難,所以我真的對這樣的結果感到很開心。


Q. You hit the first serve of the ball game on the T. You seem to have a fondness for that spot.

ROGER FEDERER: Well, I mean, depends on ‑‑ I did serve it well there, yeah, no doubt. But I think it's important to have variation and to be able to hit all four corners on the court. That's what great servers do.

Then of course it's important to choose the right ones when you have to. I think my serve got me out of trouble a few times today.

Yeah, it's hard to break against the wind, you know. It's basically impossible. I knew that, and it was just important to be really concentrated against the wind.


Q:你把第一發發在T點上,你似乎很喜歡把球發到這個點。
R:看情況,我發在那裡的球的確發得很好,毫無疑問。但我認為更重要的是變化性而且能夠打到球場的四個角。那是好的發球者該做的。
當然能夠在你需要時選擇對的方式也是很重要的,我認為我的發球在今天好幾次幫我擺脫麻煩。
在風的干擾下要破發真的很困難,基本上是不可能的事。我知道這點,所以在打逆風球時保持高度專心真的很重要。


Q. Was that your best serving in a long time?

ROGER FEDERER: I thought I actually served very well throughout the tournament already. Of course Novak is a different caliber of return player, so I always expect more balls to come back from him, especially when I saw how easily he returned Andy.

You expect him to return me even more easily, because I don't have the power that Andy has. But I got maybe a little bit more variety. I can sort of hide my serve better, you know, so it's harder for him to read. And that doesn't give him the confidence from the baseline, then.


Q:你覺得這是你長期以來最好的發球嗎?
R:事實上我覺得在這整個巡迴賽當中我的發球已經很好了。當然Novak是一個水準不同的回發球員,所以我總是預期會有更多的球被他打回來,尤其是看過他如何回Andy的發球後。
你預期他回我的發球甚至會更輕鬆,因為我沒有像Andy的那種力量。但我也許做了更多的變化。我比較會隱藏我的發球,所以對他來講比較難以去解讀,然後這就會讓他在底線缺少一些信心。


Q. When was the last time you played a set as cleanly as you played the first set today?

ROGER FEDERER: Probably in Toronto in the first set. I played very well there as well. I hit winners all the way through. It was important, you know, to stay grounded, you know, because I knew that tough times were going to arrive, and that's exactly happened in the second set.

You don't hit your first serves like maybe you do usually, or the way I was hitting them in the first set. I knew I was always going to get in trouble against such a good player like Novak.


Q:你上一次打得像今天的第一盤那樣乾淨俐落是甚麼時候?
R:也許是在Toronto的第一盤,我在那也打得非常好。我整個過程都打出了winner。保持穩定是很重要的,因為我知道接下來麻煩就會到來,而第二盤就真的發生了。
你不能像你平常那樣發好一發,或是像在第一盤那樣好。我知道當我面對像Novak這麼出色的球員時總是會碰到一些麻煩。


Q. Especially after being down 5‑4 in that third set, you seemed to break more than just Novak's serve, also his spirit with a lot of help from the crowd. Do the ovations like that mean more to you this year given some the troubles you've had this season?

ROGER FEDERER: Yeah, I said it from the start. It would be great if I do get, you know, a lot of fan support. I don't count on it because I'm not American, but I feel a little bit New Yorker right now.

So it does feel great. I definitely appreciate, you know, the effort from the fans, you know, supporting me and pushing me forward. I definitely feel it's helped me throughout this event.

I had some tough moments against Andreev, again today, and they were definitely on my side, which is always very nice for me.


Q:你在第三盤5-4領先時,看起來你似乎不只破了Novak的發球,還有他的意志,因為你從觀眾那得到很大的支持。對於你今年遇到的一些掙扎,這樣熱烈的支持對你來說是不是更顯的意義特殊呢?
R:的確,我一開始就說過了。如果我真的獲得很多的球迷支持,那對我來講是很棒的一件事。我本來不指望會獲得那麼多因為我不是美國人,但我覺得我現在有點像紐約客了。(編:XD)
而這感覺很棒!我非常感激球迷付出的熱情,你知道的,支持我,把我推向前。我確確實實的感受到它幫助我通過整個比賽。
我面對Andreev時遇到一些棘手的時刻,今天也是,而他們完完全全站在我這邊,這對我來說真的很好。


Q. Given the expectations you have of yourself and everybody has of you, now that you're in your third straight slam final, how would you describe your year?

ROGER FEDERER: Let's wait another day and then I will answer that question.


Q:談到你對你自己,還有每個人對你的期望,現在你已經在連續第三個大滿貫決賽了。你會怎麼形容你這一年?
R:改天我會告訴你這個答案。


Q. How will you describe it if you win at the end of that?

ROGER FEDERER: You can't wait, eh? (laughter.)

Yeah, I don't know. Give me 35 hours, and then we'll sit down with something to drink and I'll tell you everything (laughter.)


Q:如果最後你贏了你會怎麼說呢?
R:你等不及了,是吧?(笑)
可我不知道耶,給我35小時,我們可以坐下來喝點東西然後我就會全都告訴你。(笑)


Q. Out on court, you mentioned that it would be nice if you played Rafa again. He's in big trouble now. Is your thinking on that just it's a great rivalry, it's good for tennis?

ROGER FEDERER: Look, what we went through at Wimbledon and, you know, in the past, in Paris and all the tough matches we've had over the years, it's just always nice to play against him, even though I have a losing record against him.

I mean, I'd like to play Andy, as well, but obviously he hasn't been as good as Rafa for the past years, you know. But I'm sure he will be, you know, at the top of the game for a very long time, because I always thought Andy has incredible talent. He's a great player.

I won't be surprised if Andy would beat Rafa, but just I think the meaning would be more to play against Rafa here at the Open, you know. But we'll see what happens. Still, it's not over.


Q:在賽後訪問,你提到你想再跟Rafa對戰一次,但他現在碰上大麻煩了。你會認為這是一個良性競爭,對網球來講是件好事嗎?
R:想想我們在Wimbledon通過了甚麼,在過去,在Paris和其他過去幾年的激烈的比賽。每一次跟他對戰都是很棒的,雖然對戰成績我居下風。
如果Andy打敗Rafa,我一點都不會驚訝。但我只是認為在這和Rafa對決意義會更重大,但我們等著看會發生甚麼事吧!比賽還沒結束。

Q. Can you identify, say, a key or "the" key moment in this match, the turning point, moment?

ROGER FEDERER: I think the way I played the first set was the key moment, you know, get the first set. I had a feeling he was looking a little weary, a little bit tired. I had a feeling like what the other person said, I think I broke his will as well when I got the third set. I think he let his head hang a little bit.

I needed to just play really tough now, and maybe all of a sudden play my best again with the lead, I knew I could get it in four.

For a while it was almost looking like I was going to win it in three actually. There were a couple of key moments. The end of the third and just the entire first set.


Q:你可以明確的說出這場比賽的一個關鍵或是真正關鍵的時刻,或是轉捩點嗎?
R:我想我在第一盤的表現是關鍵時刻,拿下第一盤。我感覺到他有些疲倦,有點累壞了。我覺得我有點像其他人說的那樣,當我拿下第三盤時,我打垮了他的意志,我覺得他開始有點垂頭喪氣。
我必須打得很頑強,然後也許突然在領先時又拿出我的最好表現,我知道我能四盤結束這場比賽。
有那麼一陣子看起來我似乎可以三盤拿下比賽,有幾個關鍵時刻,第三盤的結束和整個第一盤。


Q. You said the other day you are becoming more emotional. You are showing more of your true face out on the court. Seeing your reaction after the win today, it looks like there is pressure on you to prove to people that you are a still there. Could you dispute that or confirm that?

ROGER FEDERER: I mean, look, you have to ‑‑ let's not forget what type of matches I won here. I beat Stepanek who I lost to in Rome, you know, the last time we played. So that was an important win for me.

Andreev was a five setter. Never played and entire five setter on center court in a row, so that was always going to be emotional.

Beating Novak today was big, you know. And then also Gilles Muller was a tiebreaker in the third set. A point here and there and you go to the fourth. Like this you can just be happy you won.

Those are the reasons I had to four times show a lot of emotion at the very end. But it's true that I am trying to push myself, you know, not to be actually more emotional, but to try to play well.

I have been struggling on hardcourt, you know. I have no problems admitting that. But here it hasn't been a struggle because I played well on clay and on grass, so maybe that's why I'm more emotional.

I'm trying more and more to push myself forward and playing well here at the Open, because that's what it's all about right now.


Q:你前幾天曾說過你愈來愈容易表現情緒,你在球場上展示出了更多你的真實面貌。看到你今天贏球後的反應,那看起來很像是你有一種要向人們證明自己的壓力,你會質疑或是確認這點呢?
R:我說,別忘了我今天贏的是甚麼樣的比賽,我打敗Stepanek,在Rome我輸給了他,那是我們最近一次的對戰,所以對我來說那場勝利很重要。
Andreev打到了五盤,我們從來沒對戰過但一來就是中央球場的五盤大戰,這樣的比賽總是比較激情。
打敗Novak是個重要的比賽,就連對上Muller也是通過在第三盤的搶七,只要一不小心丟個幾分比賽就會拖到第四盤。這種情況你真的會很高興你贏下比賽。
這也是為什麼我四次在比賽結束後明顯的表露出我的情緒,但那是我在把自己推向前,激勵自己打得更好,而不是真的變的比較情緒化。
我最近在硬地球場有些掙扎,要我承認這點沒甚麼大不了。但在草地和紅土我的表現就很好,所以這也是為什麼我會變的比較情緒化。
我在這裡正嘗試愈來愈把我自己推向前,打得愈來愈好。

Q. A common observation right after the match was you looked like your old self. How do you react to that, and do you feel like your old self?

ROGER FEDERER: Sure. I mean, I had moments out there where I really felt, This is how I normally play on hardcourt, you know. Half volleys, passing shots, good serving, putting the pressure on, you know, playing with the wind, you know, using it to my advantage. All those things.

I definitely had moments during today where I thought, This is how I would like to play every time. So it was a very nice feeling, actually, to get that feeling back.


:有個賽後評論說你看起來好像回到過去的自己。你怎麼回應這點?而你真的像回到過去的自己嗎?
R:當然。我是說有些時候我真的感覺到這就是我過去在硬地球場打球的方式。半截擊、穿越球、好的發球、加壓,還有如何在有風的情況打球,怎麼利用它成為我的優勢,所有這些事情。
今天真得有些時候我認為是我永遠都希望能這麼打的,這是很棒的感覺,很高興這感覺能再次回來。

Q. You looked very good physically. Are you feeling as good or better than you ever have coming into a final here at the US Open?

ROGER FEDERER: I don't know. I'm feeling fine. It was humid today. That's why we're sweating absolute bullets out there. Other than that, it was no problem for me. I could have easily gone a fifth set.

It's always tough, you know, the Saturday/Sunday, semis/finals. I'm happy the way I feel now. I don't feel like I need extra sleep, extra treatment, which is obviously key for tomorrow.


Q:你的身體狀況看起來很好,和過去在這進入決賽比起來,你覺得是一樣好或是更好呢?
R:我不知道,我覺得很好。今天有點潮濕,這也是為什麼我們兩都狂飆汗。除此之外,其他對我來說沒有太大問題,即使打五盤也不會感到吃力。
這總是有點困難,星期六星期天,半決賽決賽。我很高興我現在感覺不錯。我不覺得需要額外的睡眠,額外的治療,這對明天來說會是個關鍵。

Q. You weren't around when we had all the airplanes every day. Was that a distraction, or did you wonder what was going on? They had the to use new patterns across here.

ROGER FEDERER: I had a feeling they were trying to get as many planes out as possible before the rain came. No, it is a little bit disturbing, you know, not to the point where you're like, Oh, my God, another plane.

The things you don't hear, the shot, you don't hear, you know, the other guy moving around, so it's just different type of feeling out there. It's like if you play with music. It's just completely different than when you play in a normal tennis setting.

So it's ‑‑ I don't know. I had no problems with it today. I didn't think it was that extreme. I don't think it was from the start, either.


Q:你沒碰過我們這整天都是飛機的情況。(編:這句我不太會翻,汗)這會讓你分心嗎?或是你當時在想到底發生甚麼事?他們必須用新航路通過這裡。
R:我感覺到他們似乎必須在暴風雨來前趕快撤完,這的確造成一點干擾,尤其是在你不希望的時候,噢,我的老天,又一架飛機!
周遭的事情你聽不到,擊球,其他人在走動,你都聽不到,所以這是一種不太一樣的感覺。這就像你放著音樂打球,跟你在普通的情況下打球完全不同。


Q. But you had heard about how it used to be?

ROGER FEDERER: Yeah, and also in practice the week before the Open they still go. Yeah, that's sometimes a bit annoying.


Q:但是這幾天你已經知道這是怎麼一回事了?
R:對啊,在比賽開始一星期前的練習就是這樣了。有時候真的有點煩。


Q. Is this your house?

ROGER FEDERER: I don't know. I like to call Wimbledon my home, you know, a second home. I've had so much success over there. But I could equal my five Wimbledons here tomorrow, so this is a big moment tomorrow.


Q:你覺得這裡是你的家嗎?
R:我不知道。我喜歡把Wimbledon稱做我的家,你也知道,第二個家。我已經在那取得巨大的成功。但我明天可能可以在這追平Wimbledon的五連冠,所以明天會是個重要時刻。


Q. You did a little dance out there at one time.

ROGER FEDERER: Did I?


Q:你今天在場上某個時間跳了一小段舞。
R:我有嗎?(編:我也想問同樣的問題耶XD如果是真的好想看啊XDD)


Q. Yes.

ROGER FEDERER: When?


Q:有。
R:甚麼時候?


Q. On the big point.

ROGER FEDERER: A dance? Oh, my God. I was a bad dancer, because I don't remember. I don't remember.


Q:在一個重要的得分。
R:一段舞?噢,我的天啊,我是個不太好的舞者,因為我不記得,我真的不太記得。


Q. That's good.

ROGER FEDERER: Maybe you spotted a talent, you know, I don't know.


Q:你跳的不錯。
R:也許你看到一點天份,我不知道。


Q. You've fallen a little bit behind in your course to try and equal and also pass Pete. Do you feel like getting a victory in the final would really kind of get you on course for '09? And also, just talk about the history of potentially being not only be the person to win five straight here, but also in Wimbledon, what that means to you.

ROGER FEDERER: Yeah, but I think at the moment the focus is trying to get my ‑‑ defend my title here and get my fifth. I think that's what it's about right now.

I know the Pete thing is obviously still very much alive and everything is possible. But, I mean, I'd like to obviously focus on that, you know, on the five in a row right now, you know.

After that, you know, sure. I mean, if I win, it's great. I'm back sort of in the race and things aren't that bad like everybody's saying.

But for this, I first need to just get the win tomorrow. That would be huge, you know.


Q:你現在對於要追平或超越Pete有些落後。你覺得在決賽贏得勝利會讓09年重新回到正軌上嗎?還有也談談你有可能即將成為歷史上唯一贏得溫網和美網五連霸的球員,這對你來說意義為何?
R:我認為現在最重要的是專注於我的衛冕頭銜以及贏得第五座冠軍。我認為這是現在該做的事。
我知道關於超越Pete的記錄還在持續而且一切都有可能。但我現在比較希望專注於連續第五座冠軍。
之後,當然,如果我贏了,那很棒。我又重新回到這場競賽中,而事情也不像人們所講的那麼糟。
但在想這些事之前,我明天必須先贏才行,那很重要。

Q. I heard in the past you describe when you're playing well it feels like you're flying.

ROGER FEDERER: Um, in one of those planes, right? Loud, too.


Q:我曾聽過你形容當你打得好時,你感覺你自己在飛。
R:嗯~在其中一架飛機中,對嗎?而且很吵。


Q. Did it feel that way in the first and fourth sets today?

ROGER FEDERER: Yeah, I mean, I felt like I was in control of how the points were constructed. I felt very smooth, great coordination. I think that's also very important, you know, that you hit, you know, the ball smoothly, not that many miss‑hits and stuff. Even though in the wind it's always going to happen.

But I definitely felt for a while out there like that's how I want to feel. That's what I explained before. I definitely had that feeling out there today which I had quite often in the past.


Q:你今天在第一盤和第四盤有體會到這種感覺嗎?
R:有一點吧,我覺得我能掌控分數的建立。我覺得很流暢,很棒的協調。我認為還很重要的是,能流暢的擊球,沒有太多的失誤和其他多餘的東西。即使在有風的情況這常常發生。
但有一陣子我完全的感覺到這就是我想要的,我過去也解釋過這點。我今天在這裡確實體會到了過去常有的感覺。


Q. If you do play Andy tomorrow, do you remember what it was like to contest for your first major, and can you put yourself in his shoes a little bit?

ROGER FEDERER: I guess it's less pressure for him to be in the finals here than at Wimbledon. There's no doubt. I mean, even though over there he would have, you know, tremendous support. I still feel he's maybe even better on grass than on hardcourt, you know, so that just shows you what a great talent he is, you know.

But, I mean, I remember I came in as being the favorite actually for my first final. So that's obviously a big difference, you know, to how he would go in, even though he beat me last time.

It will be interesting to see how he handles it, but I have a feeling he's a guy who plays well on the big occasions. That's why I need to be very, very careful how I play tomorrow if it is Andy. Match isn't over yet.


Q:如果你明天對上Andy,你記得當你第一次面對重大比賽的挑戰時的情形嗎?你能體會他將面臨的事嗎?
R:我猜他在這會比在Wimbledon壓力小一點。毫無疑問的,他在那會有非常多的支持,我還是認為他在草地上的表現會比硬地好。所以(在這打進決賽)顯示了他是多麼有天賦的球員。
但我記得當我過去在我的第一個決賽時我是最大熱門。所以這是一個很大的不同,他該怎麼面對,即使他上一次對戰打敗我。
看他怎麼處理將會很有趣,但我覺得他是那種在大場面打球的球員,這也是為什麼我必須非常,非常小心,如果明天是對上Andy。但比賽還沒結束。


Q. It seems ridiculous to even suggest that after all your Grand Slam success that there's any hint you have to prove yourself, but given this year after the things that have been said and written, do you feel any pressure to prove yourself tomorrow?

ROGER FEDERER: No, I mean, the pressure is off. I think now you can look forward and just try to win, really. Because I think the pressure is always on in the early rounds, coming through and not getting an upset early on.

You know, there was a couple of tough opponents early on, so this is ‑‑ I think once you get to the semis you can maybe play a little bit more freely again, because you're also playing opponents who you know most likely have a better chance to beat you.

You also know them better, so it's easier to play against them, as well. I don't feel like now I need to prove myself in the finals. I think if it's Rafa, I mean, he's No. 1 player. I don't want to put pressure on him, but that's how it was for me. I was always expected to win.

I had maybe a little bit less this year, but nevertheless I'm defending champion. I know what it's all about tomorrow.


Q:在你取得那麼多的大滿貫成功後,現在說你有甚麼需要證明自己的,似乎是件有點荒謬的事,但想想今年那些被說或是被寫下來的事,你覺得在明天有要證明自己的壓力嗎?
R:不,壓力已經沒了。我認為現在我已經可以期待並且試著去獲勝,我說真的。因為我認為壓力總是在前幾輪,試著通過並且不要太早出局。
到後面你也比較熟悉你的對手,所以跟他們對戰會比較輕鬆。我現在一點都不覺得需要在決賽證明我自己。我認為如果明天是對上Rafa,他是球王,我不想在他身上加些壓力,但那是我過去感覺到的,我過去總是想贏。
我今年也許贏的少一些,但無論如何我是衛冕冠軍。我知道明天會是怎麼一回事。






arrow
arrow
    全站熱搜

    Lena 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()